อย่าตีความ จากสิ่งที่เห็น – บางอย่างมีความหมายมากกว่านั้น

หลายๆ คนชอบตัดสินคนอื่นจากปากคนอื่น จากสิ่งที่ได้เห็น โดยไม่เคยรู้เลยว่า สิ่งเรานั้นได้เข้าใจ มันเป็นสิ่งที่คิดผิด วันนี้ เรานำข้อคิดดีๆ มาให้เพื่อนๆ ได้ลองกันค่ะ

อย่าตีความ จากสิ่งที่เห็น ..

ไม่ทำตาม…
อย่าตีความหมายว่า…ดื้อ

ไม่ยึดถือ…
อย่าตีความหมายว่า…เมินเฉย

ไม่ใส่ใจ…
อย่าตีความหมายว่า…ละเลย

คำพูด..ที่ยังไม่เฉลย
ก็ใช่ว่า..ไม่อยากเอ่ย..มันออกไป

Never act like that…
Don’t translate it means…I’m stubborn.

Never occupy…
Don’t translate it means…I’m loitering.

Never attend…
Don’t translate it means…I’m neglectful.

The words never say…
Don’t think that…I don’t wanna say them.

——————————- —————————————–

นิ่งเงียบ…
อย่าตีความหมายว่า…ไม่คิด

ยอมรับผิด…
อย่าตีความหมาย…อย่างที่เห็น

แม้ว่า…
จะถูกโจมตี..ด้วยวาจา..ที่สาดกระเซ็น

ก็ใช่ว่า..เจ็บไม่เป็น
อย่างเช่น…คุณเข้าใจ

Quiet…
Don’t translate it means…I don’t think anything.

Submissive…
Don’t translate it means such as your eyes can see.

Even if..
Attacked by the violent words.

Don’t think that…I never hurt.
Such as you understand.

—————————— ——————————————

ไม่ถาม…
อย่าตีความหมายว่า…โง่

ไม่ตอบโต้…
อย่าตีความหมายว่า…ยอมแพ้

แม้ว่า…
หลายคน..อาจจะมองดูว่า..อ่อนแอ

แต่..ที่ปล่อยให้เป็นไป..
เพราะเห็นแก่..ใครบางคน

Never ask any questions..
Don’t translate it means…I’m stupid.

Never react…
Don’t translate it means… I surrender.

Even if…
Everyone may think that…I’m weak.

But I let it be…
Because of someone’s being there.

* * * สิ่งที่คุณเห็น…อาจไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด…* * *

บทความแนะนำ

ข่าวที่เกี่ยวข้อง